Jakobus 3:12

SVKan ook, mijn broeders, een vijgeboom olijven voortbrengen, of een wijnstok vijgen? Alzo [kan] geen fontein zout en zoet water voortbrengen.
Steph μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτωσ ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ
Trans.

mē dynatai adelphoi mou sykē elaias poiēsai ē ampelos syka outōs̱ oudemia pēgē alykon kai glyky poiēsai ydōr


Alex μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ
ASVCan a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither [can] salt water yield sweet.
BEIs a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
Byz μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτωσ ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ
DarbyCan, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither [can] salt [water] make sweet water.
ELB05Kann etwa, meine Brüder, ein Feigenbaum Oliven hervorbringen, oder ein Weinstock Feigen? Auch kann Salziges nicht süßes Wasser hervorbringen.
LSGUn figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce.
Peshܐܘ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܬܬܐ ܐܚܝ ܕܙܝܬܐ ܬܥܒܕ ܐܘ ܓܦܬܐ ܬܐܢܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܠܐ ܡܝܐ ܡܠܝܚܐ ܡܫܟܚܝܢ ܕܢܬܥܒܕܘܢ ܚܠܝܐ ܀
SchKann auch, meine Brüder, ein Feigenbaum Oliven tragen, oder der Weinstock Feigen? So kann auch eine salzige Quelle kein süßes Wasser geben.
WebCan the fig-tree, my brethren, bear olive-berries? or a vine, figs? so no fountain can yield both salt water and fresh.
Weym Can a fig-tree, my brethren, yield olives, or a vine yield figs? No; and neither can salt water yield sweet.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken